βασίλισσα(ヴァシリサ・ヴァシーリサ)は「女王、王妃、クイーン(チェス)」という意味の女性名詞です。
目次
βασίλισσα(ヴァシリサ・ヴァシーリサ)- 語源・由来
古代ギリシャ語の「王」から。
主権を持つ「女王」、王の妻としての称号「王妃」、それからチェスの駒の「クイーン」を表す単語です。
トランプの「クイーン」はντάμα(ダーマ)と言います。
日本語や英語と同じく、力のある女性や愛されている女性を比喩的に表したり、アリやハチのように繁殖をおこなうメスの昆虫を指したりもします。
- 古代ギリシャ語:βασιλεύς|王
- ギリシャ語(カサレヴサ):βασιλεύς(ヴァシレフス)|王
- βασιλέας|βασιλεύςの対格形
- ギリシャ語:βασιλιάς|王、キング(チェス)
- -ισσα|男性名詞に対応する女性名詞をつくる接尾辞
- 古代ギリシャ語・ギリシャ語:βασίλισσα|女王、王妃、クイーン(チェス)
βασίλισσα(ヴァシリサ・ヴァシーリサ)- 関連項目
同じ分類 [人] の単語
- χαλαρός|リラックスした、緩んだ、たるんだ
- μακροζωία|長寿、長命、長生き
- ελευθερία|自由
- εκατομμυριούχος|富豪、お金持ち、ミリオネア、百万長者
- ειρήνη|平和、平静、調和
- μακροημέρευση|長寿、長命、長生き
- βασιλιάς|王、キング(チェス)、王者
- μακροβιότητα|長寿、長命、長生き
- φίλος|友達(男)
同じ分類 [社会] の単語
- υφήλιος|世界
- συγκέντρωση|集中、集まり、収集、濃度
- πόλεμος|戦争
- πολιτισμός|文明、文化
- εκατομμυριούχος|富豪、お金持ち、ミリオネア、百万長者
- κόσμος|宇宙、コスモス、世界、地球、人々、社会
- ελευθερία|自由
- ηρεμία|落ち着き、平穏、平和、静けさ
- πατρίδα|祖国、母国、故郷、出生地、発祥地
同じ品詞 [女性名詞] の単語
- ποίηση|詩、韻文
- χαρά|喜び、嬉しさ、楽しみ
- ιπομοία|アサガオ
- οδύνη|(激しい)悲しみ、苦しみ、不幸
- πέτρα|岩、石
- Ιαπωνία|日本
- αρχιτεκτονική|建築
- φύση|自然、性質
- θάλασσα|海
- νότα|音符
同じ品詞 [女性名詞-α-ες] の単語
- λαογραφία|伝承
- πυγολαμπίδα|ホタル、蛍
- πιτσιλιά|水しぶき、(液体の)はね、しみ
- τροχαλία|滑車
- ορτανσία|アジサイ
- σκιά|影、日陰、陰
- κάρτα|カード、はがき
- ώρα|…時、時間
- ερευνήτρια|研究者、探偵(女)
- κολοκύθα|カボチャ、南瓜
関連ページ
関連カテゴリー
βασίλισσα(ヴァシリサ・ヴァシーリサ)- 女性名詞
主な意味
- 女王、王妃
- クイーン(チェス)
読み方
- ヴァシリサ・ヴァシーリサ|βασίλισσα
ラテン文字(ローマ字)表記
- vasilissa
英語訳
- queen
語形変化
| 単数 | 複数 | |
|---|---|---|
| 主格 | βασίλισσα ヴァシリサ・ヴァシーリサ | βασίλισσες ヴァシリセス・ヴァシーリセス |
| 属格 | βασίλισσας ヴァシリサス・ヴァシーリサス | βασιλισσών ヴァシリソン |
| 対格 | βασίλισσα | βασίλισσες |
| 呼格 | βασίλισσα | βασίλισσες |


