συμπάθεια(シンバーシア)は「同情、思いやり、シンパシー、共感」という意味の女性名詞です。英語のsympathyに相当する単語です。
目次
συμπάθεια(シンバーシア)- 語源・由来
古代ギリシャ語から継承。「哀しみ、苦しみ」と「…と共に」による単語です。
- 古代ギリシャ語:συμπάθεια|同情、思いやり、シンパシー、共感
- συν-|一緒に、共に(接頭辞)
- 英語:syn-|一緒に、共に(接頭辞)
- συν-|一緒に、共に(接頭辞)
- 古代ギリシャ語:πάθος|哀しみ、苦しみ、同情…など
- 英語:pathos|哀しみ、苦しみ、パトス
- ギリシャ語:συμπάθεια|同情、思いやり、シンパシー、共感
- 英語:sympathy|同情、思いやり、シンパシー、共感
- ギリシャ語:συμπάθεια|同情、思いやり、シンパシー、共感
- 英語:pathos|哀しみ、苦しみ、パトス
他者の感情に対し共感する感情の同一性を指す。ただし、共感(エンパシー)とは異なる。同情の一般的な用法としては、不幸な状況や、苦難に対しての感情共有の際に用いられることが多い。しかし、ポジティブな感情に対しても用いられる事もある。
Wikipedia - 同情
日本語訳は「同情」が正しくて、使ってしまいがちな「共感」は本来誤りみたいです。でも、哀れみとも違う意味だそうで、感情に関わる単語は区別が難しいですね。
対義語はαντιπάθεια(英語の)といって、強い反感や毛嫌いを表します。
συμπάθεια(シンバーシア)- 関連項目
同じ分類 [愛] の単語
- επιθυμία|欲、欲望、欲求、切望、願望
- τρυφερότητα|優しさ、慈愛、慈しみ、感受性、柔らかさ
- ενσυναίσθηση|共感、エンパシー
- λατρεία|崇拝、大きな愛、愛する人
- αγάπη|愛、アガペー
- αγαπάω|愛する、好む
- στοργή|愛情、慈しみ
- συμπόνια|同情、哀れみ、慈しみ、共感
- αγαπώ|愛する、好む
同じ品詞 [女性名詞] の単語
- ηρεμία|落ち着き、平穏、平和、静けさ
- Δοράς|かじき座、旗魚座
- παροιμία|ことわざ、諺
- οικονομία|経済
- σκύλα|犬(メスの犬)
- επιστολή|手紙、書簡
- δύση|西、日没(時)
- φλόγα|炎・火炎
- χαρά|喜び、嬉しさ、楽しみ
- βιολέτα|スミレ
同じ品詞 [女性名詞-α-ες] の単語
- Γιαπωνέζα|日本人女性
- κροκάλα|小石、玉石、礫
- έρευνα|研究、調査
- αχλαδομηλιά|ナシの木、和梨の木
- τράπεζα|銀行、テーブル
- βερικοκιά|アンズの木
- πετονιά|釣り糸
- συμπόνια|同情、哀れみ、慈しみ、共感
- πεζοπορία|ハイキング、ウォーキング
関連ページ
関連カテゴリー
συμπάθεια(シンバーシア)- 女性名詞
主な意味
- 同情、思いやり、シンパシー、共感
- 相互信頼の関係、親密な関係(ラポール)
読み方
- シンバーシア|συμπάθεια
ラテン文字(ローマ字)表記
- sympatheia
英語訳
- sympathy, fellow feeling
- rapport
語形変化
| 単数 | 複数 | |
|---|---|---|
| 主格 | συμπάθεια シンバーシア | συμπάθειες シンバーシエス |
| 属格 | συμπάθειας | συμπαθειών |
| 対格 | συμπάθεια | συμπάθειες |
| 呼格 | συμπάθεια | συμπάθειες |


