συμπόνια(シンボーニア)は「同情、哀れみ、慈しみ、共感」という意味の女性名詞です。英語のcompassionに相当する単語です。
目次
συμπόνια(シンボーニア)- 語源・由来
古代ギリシャ語で「厳しい労働、苦労」と「…と共に」表す接頭辞から。
- 古代ギリシャ語:πόνος|労働、特に厳しい労働を指す、苦労
- ギリシャ語:πόνος|痛み
- 古代ギリシャ語:σύν|横に、一緒に(接頭辞)
- 古代ギリシャ語・ギリシャ語:συν-|一緒に、共に(接頭辞)
- 英語:syn-|一緒に、共に(接頭辞)
- 古代ギリシャ語:συμπονέω|人と一緒に働く、他者と一緒に苦しむ
- ギリシャ語:συμπονώ|同情する(他者の痛みに気づき、それを助けたり軽減したりしようとする感情)
- συμπόνια|同情、哀れみ、慈しみ、共感
- ギリシャ語:συμπονώ|同情する(他者の痛みに気づき、それを助けたり軽減したりしようとする感情)
- 古代ギリシャ語・ギリシャ語:συν-|一緒に、共に(接頭辞)
正しい日本語訳は「同情」で、シンパシーよりも強い感情を表します。
本質的には「哀れみ」というより他者と同じ高さで抱く感情ですが、かわいそうと思う気持ち、の意味で使われたりします。
συμπόνια(シンボーニア)- 関連項目
同じ分類 [愛] の単語
- λατρεία|崇拝、大きな愛、愛する人
- αγάπη|愛、アガペー
- αγαπώ|愛する、好む
- συμπάθεια|同情、思いやり、シンパシー、共感
- επιθυμία|欲、欲望、欲求、切望、願望
- ενσυναίσθηση|共感、エンパシー
- λαχτάρα|憧れ、欲望
- αγαπάω|愛する、好む
同じ品詞 [女性名詞] の単語
- κροκάλα|小石、玉石、礫
- ελευθερία|自由
- ανεμώνη|アネモネ
- μακροημέρευση|長寿、長命、長生き
- αναλήθεια|嘘、不真実
- μακροζωία|長寿、長命、長生き
- συμπάθεια|同情、思いやり、シンパシー、共感
- κάρτα|カード、はがき
- μακροβιότητα|長寿、長命、長生き
- χαρμοσύνη|至福、無上の喜び
同じ品詞 [女性名詞-α-ες] の単語
- πατρίδα|祖国、母国、故郷、出生地、発祥地
- μακροβιότητα|長寿、長命、長生き
- έρευνα|研究、調査
- καρύδα|ココナッツ
- κάρτα|カード、はがき
- ερευνήτρια|研究者、探偵(女)
- παροιμία|ことわざ、諺
- Ιαπωνίδα|日本人女性
- τουλίπα|チューリップ
- πραγματικότητα|現実、現存
関連ページ
関連カテゴリー
συμπόνια(シンボーニア)- 女性名詞
主な意味
- 同情、哀れみ、慈しみ、共感
読み方
- シンボーニア|συμπόνια
ラテン文字(ローマ字)表記
- symponia
英語訳
- compassion
語形変化
単数 | 複数 | |
---|---|---|
主格 | συμπόνια | συμπόνιες |
属格 | συμπόνιας | - |
対格 | συμπόνια | συμπόνιες |
呼格 | συμπόνια | συμπόνιες |