ダイアログ『アテネでタクシーに乗る』を読み、名詞の性と複数形、定冠詞と形容詞の語形変化を学習します。
レッスン後半はアテネのタクシー事情についてのお話です。
ダイアログ『アテネでタクシーに乗る』
Καλησπέρα, πηγαίνουμε στο Γκάζι.
カリスペーラ、ピゲヌメ スト ガージ
こんばんは、ガジまでお願いします。
Good evening, we’re going to the Gazi.
Μάλιστα…
マーリスタ…
かしこまりました。
Yes…
Δεν υπάρχουν πολλά αυτοκίνητα.
デン イパルフン ポラ アフトキーニタ
車があまり走っていませんね。
There aren’t many cars.
Ε, ναι. Οι άνθρωποι είναι διακοπές τώρα.
エ、ネ。イ アンスロピ イネ ディアコぺス トーラ
ああ、そうだね。休暇中だから。
Oh, yes. People are on vacation now.
Κοίτα, Πέτρο, αυτές οι γυναίκες είναι στο ξενοδοχείο μας.
キータ、ペトゥロ、アフテース イ イネーケス イネ スト クセノドヒオ マス
見て、ペトロス、あの女の人たち、私たちのホテルに向かってる。
Look, Peter, these women are at our hotel.
Ναι… Συγγνώμη, αυτά τα κτίρια τι είναι;
ネ… シグノーミ、アフター タ クティリア ティ イネ?
ほんとだ…すみません、このビルは何ですか?
Yes… Excuse me, what are these buildings?
Γραφεία. Έχει πολλά γραφεία εδώ.
グラフィア。エーヒ ポラ グラフィア エド
オフィスビルだよ。たくさんの会社が入ってる。
Offices. There are many offices here.
Στο Γκάζι έχει μουσεία;
スト ガージ エーヒ ムシア?
ガジに博物館はありますか?
Are there museums at the Gazi?
Ναι, πολλά. Από πού είστε παιδιά;
ネ、ポラ アポ プ イステ ペディア?
うん、たくさん。二人はどこから来たの?
Yes, many. Where are you guys from?
Από την Καλαμάτα.
アポ ティン カラマータ
カラマタからです。
From Kalamata.
Ωραία η Καλαμάτα! Λοιπόν, εδώ είναι το Γκάζι. Πού θέλετε;
オレア イ カラマータ!リポン、エド イネ ト ガージ プ セーレテ?
カラマタはきれいだよね!さあ、ガジだよ。どこに行きたいの?
Kalamata is beautiful! Well, here’s the Gazi. Where do you want?
Εδώ καλά είμαστε. Πόσο είναι;
エド カラ イマステ。ポーソ イネ?
ここで大丈夫です。いくらですか?
We’re fine here. How much is it?
Πέντε ευρώ.
ペンデ エヴロー
5ユーロ。
Five euros.
Ορίστε 10 ευρώ.
オリステ デカ エヴロー
では10ユーロで。
Here are ten euros.
Εντάξει, ευχαριστώ. Καλές διακοπές, παιδιά.
エンダクシ、エフハリスト カレース ディアコペス、ペディア!
オッケー、ありがとう。良い休暇を、ふたりとも。
All right, thank you. Have a nice vacation, guys!
Ευχαριστούμε, γεια σας!
エフハリストゥーメ、ヤー サス!
ありがとうございました、それでは!
Thank you, good-bye!
単語
行く | πηγαίνω | ピゲノ | pigaino |
---|---|---|---|
πηγαίνωの一人称複数形 | ηγαίνουμε | ピゲヌメ | pigenoume |
建物、建築物、建造物 | κτίριο | クティリオ | ktirio |
オフィス、事務所 | γραφείο | グラフィオ | grafeio |
私たちの、私たちを、私たちに | μας | マス | mas |
はい、確かに、もちろん(了承の言葉) | μάλιστα | マーリスタ | malista |
どこ | πού | プ | pou |
こんばんは | καλησπέρα | カリスペーラ | kalispera |
車 | αυτοκίνητο | アフトキーニト | aftokinito |
…がある、いる(単数、there is) | υπάρχει | イパルヒ | yparchei |
…がある、いる(複数、there are) | υπάρχουν | イパルフン | yparchoun |
博物館 | μουσείο | ムシオ | mouseio |
博物館(複数形) | μουσεία | ムシア | museia |
すみません、ごめんなさい | συγγνώμη | シグノーミ | syngnomi |
見なさい、見て(見るκοιτάωの命令形) | κοίτα | キータ | koita |
…がある、いる
Δεν υπάρχουν πολλά αυτοκίνητα.
デン イパルフン ポラ アフトキーニタ
車があまり走っていませんね。
There aren’t many cars.
υπάρχουνは「存在する」という意味の動詞υπάρχωの三人称複数形です。There are「…がある、いる」の意味で用います。三人称単数形(There is)はυπάρχειと言います。
Υπάρχει ένα μήλο.
イパルヒ エナ ミーロ
りんごが(ひとつ)あります。
There is an apple.
Υπάρχουν τα κτίρια.
イパルフン タ クティリオ
ビルが(いくつか)あります。
There are the buildings.
guys!
ダイアログで、タクシードライバーがペトロスとエリのことをπαιδιά(ペディア)と呼びかけていました。
Καλές διακοπές, παιδιά.
カレース ディアコペス、ペディア!
良い休暇を、ふたりとも。
Have a nice vacation, guys!
παιδιάは「子どもたち・kids, children」という意味ですが、大人に対しての気さくな呼びかけに用いることがあります。英語で言うとguys!のようなイメージです。単数形はπαιδί(ペディ)。
名詞の複数形と冠詞、形容詞
以前のレッスン「名詞の性と冠詞 / ギリシャのコーヒーとカフェ事情」などで、ギリシャ語の名詞には男性・女性・中性というみっつの「文法上の性」があることを学習しました。
名詞の複数形の語形変化
今回は、複数形の語尾のパターンをひとつご紹介します。
語尾(一例) | 名詞の性 |
---|---|
-οι | 男性名詞 |
-ες | 女性名詞 |
-α | 中性名詞 |
定冠詞の複数形
そして、名詞が複数形のとき、定冠詞は以下のように使い分けます。
男性 | 女性 | 中性 |
---|---|---|
οι | οι | τα |
- 請求書(男性名詞・複数)
οι λογαριασμοί
the bills - オレンジジュース(女性名詞・複数)
οι πορτοκαλάδες
some orange juice - 水(中性名詞・複数)
τα νερά
the water
形容詞の語形変化
ギリシャ語の形容詞は、修飾する名詞の性や数、格に合わせて語形変化します。
- η ωραία γυναίκα
かわいい女性
- οι ωραίες γυναίκες
かわいい女性たち
アテネのタクシー事情
アテネには多くのタクシーが走っています。他のヨーロッパ諸国と比べるとタクシー料金は安いそうです。美術館や寺院などのツアーを運営するタクシー会社もあるとのこと。
多くのドライバーはフレンドリーで感じがよいけれど、空車なのに乗車拒否をしたり、目的地が遠すぎる場合に乗車拒否をしたり…と、中にはプロらしくないドライバーもいるそう。
法律では、ドライバーは必ず領収書を発行しなくてはいけないことになっていますが、実際はあまりしていません、というお話もありました。
なお、チップの習慣はなく、最小レートは3.16ユーロ。☆2014年のレッスン内容です
GreekPod101 Absolute Beginner S1 #8 Taking an Athenian Taxi